thệ hải minh sơn
Một đôi trai gái đứng trước cảnh non nước hùng vĩ mà thề nguyền thệ hải minh sơn.
Définition
- Expression idiomatique (locution figée) :
- "Jurer par la mer et prêter serment sur la montagne" : Cette expression décrit un serment ou un vœu extrêmement solennel, inébranlable et éternel, dont la force est comparée à la permanence de la mer et des montagnes. Elle évoque une promesse faite avec la plus grande sincérité et détermination.
Exemples d'utilisation
- Expression idiomatique :
- Lời thề thệ hải minh sơn của họ không bao giờ thay đổi. (Leur serment, solennel comme la mer et la montagne, ne changera jamais.)
- Tình yêu của đôi trẻ gắn với lời thệ hải minh sơn. (L'amour des jeunes amants est scellé par un serment éternel.)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans un langage littéraire, poétique ou formel pour souligner le caractère sacré et durable d'un engagement, souvent en amour ou en amitié. Elle n'est généralement pas employée dans le langage courant quotidien.
Variantes et mots apparentés
- Thề non hẹn biển (expression idiomatique) : Signifie littéralement "jurer sur la montagne, promettre sur la mer". C'est une variante plus courante avec un sens identique, décrivant des promesses ou des serments grandioses et passionnés.
- Anh ấy thề non hẹn biển sẽ không bao giờ bỏ cô. (Il a juré ses grands dieux qu'il ne l'abandonnerait jamais.)
Synonymes
- Serment solennel : Promesse faite de manière très officielle et sérieuse.
- Vœu éternel : Engagement ou promesse qui est censé durer pour toujours.
- Promesse inviolable : Promesse qui ne peut être brisée.
Expressions idiomatiques
- Thề sống thề chết : "Jurer de vivre ou de mourir" — faire un serment extrême, engageant sa propre vie.
- Họ thề sống thề chết sẽ bảo vệ lẫn nhau. (Ils ont juré corps et âme de se protéger mutuellement.)